Перевод "the greats" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the greats (зе грэйтс) :
ðə ɡɹˈeɪts

зе грэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Bernard, Mr. Lautrec, in your work, I see the deplorable influence of the impressionists.
All the greats of painting spit on impressionism.
Look at them.
Г-н Бернар, г-н Лотрек! Я замечаю в ваших работах тлетворное влияние импрессионистов.
Все гении живописи на импрессионистов плюют.
Видите?
Скопировать
It's about tradition.
Think about the greats who have played this game.
It's because of them and us that I can't bow down to a guy like Cain.
Дело в сохранении традиций.
Подумай о самых великих в этой дисциплине.
Из-за них и из-за нас я не могу согласиться с таким, как Кэйн.
Скопировать
Was I?
It's nothing to be ashamed about-- echoing the greats.
Ensign Hickman in Astrophysics does a passable Janeway.
Правда?
Не красней, это эхо великих.
У энсина Хикмэн из астрофизической хорошо получается Джейнвей.
Скопировать
He didn't seem that--
All the greats are eccentric.
Holmes, Marlowe....
Он вообще понял...? Он не кажется таким...
О, он эксцентрик, все великие люди такие:
Шерлок Холмс, Филипп Марлоу....
Скопировать
Don't start again, you two.
Jia-Chien if you wanted to be a chef, you would've been one of the greats.
But your father was right to send you to college.
Вы оба, не начинайте опять.
Цзя-Чиэнь... если бы ты захотела стать поваром, ты была бы одним из великих.
Но отец был прав, отправив тебя в университет.
Скопировать
You got to be a student... of human moves.
See, all the greats that I know of... were students of human moves.
Students of human moves?
Например, изучать человеческую природу.
Например, все великие люди, кого я знаю, были знатоками человеческих душ.
Знатоки человеческих душ?
Скопировать
Olé, Rivera!
Rivera has shown that he is of the greats.
Listen to that roaring ovation!
Браво, РивЕра!
РивЕра еще раз доказал, что он один из лучших!
Вы слышите - какие овации!
Скопировать
Let's do a dead good poet.
One of the greats.
- (Frank) A dead good poet...
Каким-нибудь хорошим поэтом из старых?
Одним из великих.
- (Фрэнк) Хороший старый поэт...
Скопировать
I was received by emperor Sigismund himself.
He has it with our brother's demands to talk with the greats of the world from equal footing.
We told him that already.
Я был принят императором Сигизмундом.
Он советовался с мировыми правителями и считает ,что у нас с Мирчей равные права.
И мы о том же.
Скопировать
Vincent the kid, huh?
You're going to be one of the greats, kiddo.
I got a good feeling about this.
Тебя будут звать Малыш Винсент!
Сынок, ты станешь одним из лучших.
У меня насчёт этого хорошее предчувствие.
Скопировать
Look at the gun that guy has
All the greats are there
That's Charlie Chaplin
Гляди, какой пистолет у того парня.
Тут все великие собраны. Узнаешь?
Чарли Чаплин.
Скопировать
You say, "Thank you, I'll be there."
He's one of the greats.
Where's my phone?
Ты говоришь: "Спасибо, я приду."
Он – один из корифеев.
Где мой телефон?
Скопировать
- Yeah, him too.
Miles Davis, Lee Morgan all the greats. - And what's your name,
So we can say what other genius played a Selmer?
Он тоже? -Да, он тоже.
Чарли Паркер, Майлз Дэвис, все известные трубачи.
-А тебя как зовут, чтобы мы знали имя гения что играл на этой трубе?
Скопировать
From then on, music was the most important thing in my life.
Mama taught me all the moves and dances from vaudeville that made the greats stand out.
I would spend most days in bed with fever but when I had the strength, Mama and I would practise, and practise, and practise, until we created what she called "The Plan".
И с тех пор музыка стала самым важным делом в моей жизни.
Мама научила меня всем танцам, ...которые она узнала в варьете и которые прославили великих артистов.
Большую часть времени я из-за лихорадки проводил в кровати, ...но когда у меня были силы, ...мы с мамой занимались, занимались и занимались, ...пока не выработали то, что она назвала Планом.
Скопировать
Gritty boxers aren't in style nowadays.
The greats, like Harata, Ebihara, Obao, and Washima...
Those famous boxers got up again and again every time they were knocked down.
Потому что на этот раз я остановлю тебя!
Кеске!
С-Спасибо за сегодня! Кеске! Почему я не могу ничего сказать в ответ?
Скопировать
They say a person either has what it takes to play or they don't.
My mother was one of the greats.
Me, on the other hand...
говорят, либо человеку это дано, либо нет.
Моя мать была одной из лучших.
Я же, в противоположность ей...
Скопировать
When I am backed into a corner, that is when I come alive.
See I learned improv from the greats, like... Drew Carey and Ryan Styles.
Robin Williams, oh man, would I love to go head to head with him.
Когда меня загоняют в угол, я оживаю.
Я, знаете, научился импровизации у великих, у Дрю Кери и Райана Стайлза, например.
Робин Уильямс ещё. Ох, вот бы с ним посоревноваться.
Скопировать
You wanna feel the warmth of me deep inside you, don't you? - l certainly do not.
- l've been inside all the greats.
I've been inside Charlie Parker, I've been inside Miles Davis, I even got inside Steve Davis.
- Совершенно точно не хочу.
- Я бывал внутри всех великих.
Я был внутри Чарли Паркера, Я был внутри Майлза Дэвиса. Я даже был внутри Стива Дэвиса.
Скопировать
Compared to bullshit.
But compared to the greats?
To Zeppelin?
По сравнению с дерьмом.
Но по сравнению с великими?
С Zeppelin?
Скопировать
How did you get so good anyway?
Tom says you played some of the greats.
It was a way out of a poor existence.
Как вам удается так хорошо играть?
Том говорит, что вы даже побеждали сильнейших.
Для меня это был способ улучшить свое убогое существование.
Скопировать
I was a jazz musician, you know.
And I could have been one of the greats, but something happened.
- What happened?
Я был джазовым исполнителем, знаешь ли.
И мог бы стать одним из великих, но кое-что произошло.
- Что произошло?
Скопировать
This is Erik "The Wow Man"Kernan speaking of pugilism... where tonight, wow... the art of the sport was reduced to something less than that... when one Thomas Kincaid entered the ring with one Bernard Summerville.
Kincaid is no longer worthy to carry the title of heir apparent... in a world once inhabited by the greats
This is Erik "The Wow Man"Kernan.
Магнитофон: "Счастливого рождества всем мальчикам и девочкам! Это - Эрик, ни фига себе, Кернер!
но мне, вдруг, стало ясно - мистер Кинкеит больше не достоин права титула, доставшегося ему в наследство от мира, где обитали великие.
Это - Эрик, ни фига себе, Кернер.
Скопировать
Why not to Indians every where?
It's a tribute to one of the greats.
Mr. Adam Sandler.
Для индийцев во всем мире.
Посвящается одному из величайших людей на свете:
Мистеру Адаму Сендлеру.
Скопировать
A few years ago Vegas became untenable.
He worked with most of the greats until he nosedived.
The question is, what's the connection between Jake and Abe?
Несколько лет назад жить в Вегасе стало опасно для него
Он работал с лучшими, пока резко не скатился вниз
Вопрос в том, какая связь между Джейком и Эйбом?
Скопировать
Oh, it's a famous rock club in downtown Baltimore.
All the greats used to play there.
Mr. Graham used to run it in the '80s.
О, это известный рок-клуб в пригороде Балтимора.
Все великие раньше играли там.
Мистер Грехэм управлял им в 80-х.
Скопировать
Oh, don't get me started on that one.
They're just plain better than the greats of my day.
God bless them, and their refusal to learn English.
Ох, не ловите меня, начиная об этом.
Просто они играют лучше чем звезды моего поколения.
Боженька благословил их, и их нежелание изучать английский.
Скопировать
¶ The stage is your home If you learn how to own it ¶
¶ Like the greats did ¶
¶ There's no way That you can fake it ¶
Сцена-твой дом если ты владеете ею
Как и великие
Там нет пути Что ты можете - это поддельное
Скопировать
Yeah, I don't know why you would say that.
That's where all the greats start.
Remember, there's no small jobs.
Да, не знаю, почему ты так сказал.
Ведь все великие начинали здесь.
Запомни: нет маленьких работ.
Скопировать
I know how you must be feeling.
I, too, have encountered great disappointment, but in my eyes, you will always be one of the greats.
What? What happened?
Знаю, что ты чувствуешь, мне тоже, как бы, не до веселья...
Но в моих глазах ты навсегда останешься одним из великих.
В чём, в чём дело?
Скопировать
What productions were you in?
Er... some of the greats.
Er...
В каких постановках вы участвовали?
Э-э... в некоторых из великих.
Э-э...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the greats (зе грэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the greats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе грэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение